欢迎访问快三网投官方网站!   翻译咨询: (总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
日语翻译需要注意什么

   想要做好日语翻译,就需要对日语有一定的了解,这样才能保证日语工作的顺利,那么日语翻译需要注意什么呢?下面就跟随上海翻译公司一起来了解下吧!

  If you want to do a good job in Japanese translation, you need to have a certain understanding of Japanese, so as to ensure the smooth work of Japanese, so what should be paid attention to in Japanese translation? Let's follow Xiaobian to understand it!

  1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。

  1. Japanese relies on the adhesion of auxiliary words or auxiliary verbs to express the function of each word in a sentence. Therefore, to learn Japanese well, it is very important to master the usage of auxiliary words and auxiliary verbs.

  2、日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词就是表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。

  2. Japanese vocabulary is divided into two categories: real words and function words. Real words are words that represent certain semantic concepts and can be used as sentence components or core parts of sentence components. Function words are words that do not represent semantic concepts and can not be used as sentence components alone, but can only be attached to real words to play a variety of grammatical roles or add a certain meaning.

  3、日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化,但不像英语那样受性、数、格的影响。

  3. Although Japanese verbs, adjectives, adjectives and auxiliary verbs have ending changes, they are not affected by gender, number and case like English.

  4、日语的名词、数词和代词等没有性、数和格的变化。名词在句子中的成分需要用助词来表示。

  4. Japanese nouns, numerals and pronouns have no change in sex, number and case. The components of nouns in sentences need to be represented by auxiliary words.

  5、日语的主语或主题一般在句首,谓语在句尾,其他成分在中间,即日语的一般语序为:主语(——补语)——宾语——谓语。而修饰语(包括相当于汉语的定语或状语等的成分)则在被修饰语之前。

  5. The subject or theme of Japanese is generally at the beginning of the sentence, the predicate at the end of the sentence, and other components in the middle. That is to say, the general word order of Japanese is: subject (-- complement) -- object -- predicate. The modifiers (including elements equivalent to Chinese attributes or adverbials, etc.) precede the modifiers.

  6、日语句子成分多数没有严格的次序,可以灵活放置,有些成分则经常可以省略。

  6. Most of the components in Japanese sentences are not in strict order and can be placed flexibly. Some of them can often be omitted.

  7、日语具有相当复杂而又重要的敬语。

  7. Japanese has quite complex and important honorifics.

  8、日语有语体之分,主要有敬体和简体之分,敬体又可以细分为几种。由于性别、年龄、地区、职业、身份、社会地位以及所处场合等的不同,人们所使用的具体语言也有不同程度的差别。

  8. Japanese can be divided into styles, mainly including respect style and simplified style. Respect style can be divided into several types. Because of the differences in gender, age, region, occupation, identity, social status and the situation, people use different levels of specific language.

  9、日语的声调属于高低型的。其声调的变化发生在假名和假名之间。每个假名代表一个音拍。

  9. Japanese tone belongs to high and low type. The tone changes between kana and kana. Each pseudonym represents a phonogram.

timg.gif

快三网投服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:点击这里给我发消息
  • 客服二部:点击这里给我发消息
  • 客服三部:点击这里给我发消息
  • 译员招聘:点击这里给我发消息
  • 上海翻译公司
  •  电话:
  •  传真:
  •  邮箱:fanyi@126.com
  •  人才招聘:_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话: 传真: 网站优化支持:云优化
快三网投版权所有
上海慧致翻译公司电子营业执照
在线客服系统